Translation and editing with concentration on two strong areas.


Medical texts

Advertising for medical products, articles for medical journals, discharge summaries, documentation of clinical studies, medical diplomas, medical reports, medical school transcripts, package inserts, professional recommendations, summaries, summary of product characteristics, treatment guidelines, websites, etc.


Bachelor of Science in Microbiology, University of Maryland, College Park, MD, USA (including completion of requirements for the pre-med program).
More than 20 years‘ experiences translating the entire spectrum of medical texts.


Translation (together with Hilary Coleman and Elizabeth Hicks) of the Interdisciplinary S3 Guidelines for the Diagnosis, Treatment and Follow-Up Care of Breast Cancer.


Corporate publications

Image brochures, employee magazines, company newspapers, press releases, etc. The company’s particular contents (e.g. conveyor belt equipment, automotive parts, specialty chemicals, etc.) are presented in the language of journalism, public relations and advertising.


Master of Science in Journalism, Columbia University, New York City, USA
10 years of experience as a journalist and author.


Translation of the HOSCH News into U.S. English for the company HOSCH Fördertechnik in Recklinghausen, Germany, a manufacturer of conveyor-belt cleaning equipment with 13 national companies worldwide.

Whether I am translating German texts or editing English texts produced by speakers of other languages, my goal is always to produce texts which are indistinguishable from English originals in both terminology and language.